- Este evento ha pasado.
9 de marzo de 2023 de 19:00 a 20:00
Olivia de Miguel, traductora y editora de los cinco volúmenes de los Diarios de Virginia Woolf expondrá lo que significa en el mundo de la edición en español el contar pro primera vez con la edición íntegra de dicha obra, tanto para los estudiosos de la autora como para los interesados en la vida política y cultural europea en los años de entreguerras del SXX.
Olivia de Miguel es doctora en Teoría de la Traducción por la UAB, profesora de traducción literaria en la Facultad de Traducción e interpretación de la Universidad Pompeu Fabra, donde dirige también el Postgrado en Traducción literaria, y el máster en Traducción Literaria y audiovisual.
En el mundo editorial dirigió la colección de literatura “Palabra de mujer” en la editorial Global Rhythm Press.
Por su labor de traducción ha recibido, entre otros, el Premio angel Crespo de traducción por Autobiografía de G K Chesterton, el Premio Nacional a la mejor traducción por Poesía completa de Marianne Moore
0 comentarios